• SBS du Tome 33 de One Piece

    SBS Vol 33 header.png

     

    L (Lecteur)

    O (Oda)

     

    L: Bonjour Oda-sensei, avec votre beau sourire et tout. J'ai plaisir à lire One PieceEn parlant de cela, j'ai regardé vraiment duement et essayé de compter combien de fois votre alter-ego "Pandaman" parait dans l''arc Skypea... non-stop, pas de pause pour l'alimentation... L'enveloppe s'il vous plaît! Pandaman semble être apparut... Brrrrrrr-bap! 17 fois! Ai-je raison?

    L: Oda-sensei! Quand j'ai relu pour Pandaman les volumes 5-30, je l'ai trouvé quatre-vingt-deux fois!Vous êtes presque à une centaine!

    O: Wow, bon travail, les gars. Mais je ne peux pas vous donner la réponse correcte. (<- Ne se souvient pas)


    L: J'ai une question. Si Wapol avait mangé Luffy et Nami et Sanji et Zoro et Chopper et Usopp et Robin et interprété la " combinaison miracle ", comme il l'a fait dans le tome 17, a quoi cela ressemblerait-il? S'il vous plaît dessiner-le. Et quelle serait son nom??

    O: Remarque: dans la première photo (à gauche de haut en bas) Luffy, Chopper, Nami et Zoro - (côté droit de haut en bas) Sanji, Robin et Usopp

    SBS Vol 33 01.pngNom: Gargon (choisi au hasard)

    SBS Vol 33 02.png

    Volume 17 - Combinaison Miracle "Chessmarimo!!"

     

    L : Cher M. Oda, merci de dessiner One Piece. J'adore cette série. Permettez-moi de vous poser une question à propos des "monstres" de l'épisode 299 (Tome 32). Peut-être que je me trompe, mais vous êtes-vous inspiré du spectre du Brocken, ce mont du massif du Harz, en Allemagne ?

    SBS Vol 33 03.png

    O : Exactement. C'est bien ce phénomène de réfraction qui m'a inspiré. Le même genre de chose peut se produire d'ailleurs au Japon. Un géant auréolé d'un cercle de lumière de sept couleurs, j'aimerai bien voir ça au moins une fois dans ma vie.
    ----------------------------

    L : M. Oda, une petite question à propos de la page 71 du tome 30. Conis dit "Bidon !", mais le sens m'échappe. Pouvez-vous nous éclairer sur la signification de ce mot ? By Wanko

    O : C'est tout simple. Sur Skypiea, "bidon" recouvre tous les termes de salutation possibles et imaginables. Pour bonjour, "bidonjour"; pour bonsoir, "bidonsoir", bien sûr. Mais ca peut également signifier "sois prudent", "porte-toi bien", "comment ca va ?", ect. Le sens est à déterminer d'après le contexte. En tout cas, si pn vous dit "bidon", répondez "bidon", vous êtes sûrs de ne pas vous tromper...

     

    L: Bonjour, Oda-sensei. J'ai une question. Dans le tome 28, Luffy a chanté des chansons sur les "îles du Sud" et les "îles du Nord". Est-ce que ça veux dire qu'il ya des chansons sur celles de l'Est et ou celles de l'Ouest, non? S'il vous plaît dites-moi. 

    O: Eh bien, lui ai fait chanter le reste! CHANTE!

    Luffy: Hey. Quoi, vous voulez m'entendre chanter? OK alors.

    "Hmmmm-hmhmhmhmm 
    les îles orientales sont tôt le matin, fait que vous obtenez tous les hyper et duuuumb 
    les îles occidentales sont tard dans la nuit, rend votre corps tous fous et duuuumb 
    Aaaaahh ah ah ahaaaa, qui était un bâillement 
    Emotion! Tout le monde a tout les sourires et duuuuuuuuumb! " 
    Et c'est comme ça que la chanson va! Bye tout le monde!

    O: Et là vous l'avez. Je crois que je viens de perdre ma volonté de vivre. La question suivante

    [Edit:

    je ne suis pas sur que cela soit la vraie traduction mais cela devrait y ressmbler, si quelqu'un pouvait me dire (en commentaire ou mp) la vraie traduction, ce serait simpas. merci.

     

    L: Bonne journée à vous, Odacchi! Soit dit en passant, je voudrais savoir l'anniversaire de notre idole, Tashigi-chan. Comme elle est si maladroite (toroi), que diriez-vous si son anniversaire était le 6 Octobre (= 6, = 10)?! OK, c'est génial! Merveilleux! ... Et ainsi, l'anniversaire de sergent-major Tashigi est officiellement annoncé pour être le 6 Octobre!! Quelqu'un a un problème avec ça?! Bring it on! (Eeek, je suis désolé! J'aime Tashigi. Veuillez lui donner un cadeau d'anniversaire!) 

    O: Ouais, c'est très bien.


    L : Cher monsieur Oda, permettez-moi de vous poser une question sérieuse. Pour une fois, j'aimerai que vous répondiez sérieusement aussi. Les noms des attaques d'Ener semblent provenir de la mythologie nordique ou indienne. Pouvez-vous nous donner plus de précision à ce sujet ?

    O : Tout à fait. J'ai pioché ces nom un peu partout, donc je ne peux pas vous donner trop de détails, mais en gros voila : 
    "El Thor" = Thor = Dieu nordique de la foudre et de la guerre.
    "Hino" = Hino = Oiseau de foudre des légendes iroquoises.
    "Kiten" = Kiten = Créature de foudre des légendes japonaises.
    "Jambure" = Jagtjadbulla = Divinité de la foudre chez les aborigènes d'Australie.
    "Amal" = Amaru = Jeu de mot sur "amoru" qui veut dire "descendre du ciel".
    "Kali" = Kali = Divinité de la foudre chez les Pygmées de Malaisie.

    Voila. Il y a aussi "Volley" qui vient du son "vari vari" que produit une décharge de foudre, mais ça, ça ne vient d'aucune langue.

     

    L: Bonjour, voici ma question! Si Tonjit-san était sur les échasses pendant dix ans... Comment a-t-il aller à la salle de bain! Q... Qu'était-ce ...? S'il vous plaît répondez camme parlerait TONJIT. 

    O: DANS SES SOUS-VETEMEEEEENTS. Et maintenant, pour envelopper les choses...

    « SBS du tome 32 de One PieceSBS du tome 34 de One Piece »

    Tags Tags : , , , , , , , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :